SIMULTANDOLMETSCHEN
Diese Form des Dolmetschens erfolgt, wie der Name schon sagt, simultan, indem der Dolmetscher den gesprochenen Text in Echtzeit hört und wiedergibt (wörtliche Übersetzung). Für das klassische Simultandolmetschen wird eine bestimmte Ausrüstung und eine Dolmetscherkabine benötigt. Bei der Simultanübersetzung werden zwei Dolmetscher eingesetzt, die zusammenarbeiten. Für Simultandolmetschen werden nicht nur hervorragende Kenntnisse in der eigenen und fremden Sprache vorausgesetzt, sondern auch jahrelange Berufserfahrung, schnelle Reaktionszeiten und die Fähigkeit, gesprochenen Text zu hören und gleichzeitig in der anderen Sprache wiedergeben zu können. Der Dolmetscher hört dabei dem Sprecher zu und gibt kontinuierlich wieder, was dieser sagt, noch bevor der Sprecher seinen Satz beendet hat. Simultandolmetschen eignet sich daher besonders gut für Veranstaltungen mit ausländischen Teilnehmern und hoher Teilnehmerzahl, bei denen zeitgleich in mehrere Sprachen gedolmetscht werden muss. Zum Beispiel Foren, Konferenzen, Seminare, Kongresse, Vorträge, etc. Der Dolmetscher befindet sich beim Simultandolmetschen in einer extra Kabine und der gedolmetschte Inhalt wird mittels Lautsprecheranlage an Kopfhörer übertragen.