Übersetzungs- und Lokalisierungs­lösungen für Life-Sciences auf Enterprise-Niveau – Pharma, klinische Forschung & Medizin­produkte

End-to-End-Lösungen für mehrsprachige Inhalte und Lokalisierung für Pharma, Biotech, Medizinprodukte und klinische Forschung – umgesetzt durch dedizierte Life-Sciences-Experten mit fundierter Branchen- und regulatorischer Expertise.

Our clients

Regulatory Compliance
Expertise in klinischen Studien
Medizinprodukt- Kennzeichnung
100+ Sprachen
ISO- zertifizierte Qualitätsprozesse
25+ Jahre Erfahrung in Life Sciences
FDA- EMA- und ICH-Anforderungen ausgerichtet

Warum Life-Sciences-Lokalisierung mehr erfordert als Übersetzung

In Life Sciences ist Genauigkeit kein Differenzierungs­merkmal – sie ist eine Grundvoraussetzung. Content-Fehler schaden nicht nur dem Ruf. Sie verzögern Zulassungen, führen zu regulatorischen Rückfragen und können bei patientenorientierten Materialien Schaden verursachen. Die Herausforderung für globale Unternehmen besteht darin, dies in großem Maßstab zu steuern – über mehrere Sprachen, Märkte, regulatorische Umfelder und interne Teams hinweg – ohne Kontrolle über Qualität oder Zeitpläne zu verlieren.

Life-Sciences-Inhalte, die wir steuern

Klinische Forschung

Protokolle, Einwilligungs­erklärungen, Case Report Forms, Prüfer­broschüren, klinische Studien­berichte – vorbereitet für globale Zulassungs­verfahren und klinische Studien in jedem Markt.

Medizinprodukte

IFUs, Kennzeichnung, Verpackung und technische Dokumentation – ausgerichtet auf MDR, FDA 510(k) und landes­spezifische regulatorische Rahmen­bedingungen.

Pharmazeutische

Inhalte CTD-Dossiers, SmPCs, PILs, Pharmakovigilanz-Dokumentation, Arzneimittel­kennzeichnung und Verpackung.

Biotech & Genomik

Wissenschaftliche Publikationen, Whitepaper, Patentdokumentation, Forschungs­zusammen­fassungen.

Patienten- & COA-Inhalte

Patienten­informationen, Einwilligungs­formulare, PRO/ePRO- und COA-Instrumente – linguistisch validiert für klinische Genauigkeit und praktische Nutzbarkeit.

Regulatory-Affairs-Support

Übersetzung regulatorischer Korrespondenz, Antworten auf Rückfragen von Gesundheits­behörden, Variations und Renewals.

Regulatorische Einreichungen

IND, NDA, MAA, CTD-Dossiers – übersetzt und strukturiert für FDA-, EMA-, ICH- und lokale Health-Authority-Anforderungen.

Arzneimittel­kennzeichnung & Verpackung

Präzise Übersetzung von Labels, Beipacktexten und Verpackungs­inhalten für alle Zielmärkte. Ausgerichtet auf lokale regulatorische Anforderungen.

Dokumentation klinischer Studien

Einwilligungs­erklärungen, Protokolle, Case Report Forms, Prüfer­broschüren – übersetzt mit therapeutischer Fachgebiets­expertise.

Pharmako­vigilanz

Neben­wirkungs­meldungen, PSURs, Safety Narratives – mit strenger Vertraulichkeit, Genauigkeit und auditfähiger Nach­verfolgbarkeit bearbeitet.

Medical-Writing-Support

Publikationen, Whitepaper, Forschungs­zusammen­fassungen, klinische und regulatorische Dokumentation sowie patent­bezogene Materialien.

Training & Compliance Content

SOPs, interne Dokumentation, LMS-Module und E-Learning-Programme – für konsistente globale Schulungen und Compliance-Ausrichtung.

Digitale & Software-Lokalisierung

Mehrsprachige Lokalisierung von Websites, Kampagnen, Patient-Engagement-Materialien, SEO-Content und digitalen Marketing-Assets für globale Life-Sciences-Marken.

Software- & Plattform­lokalisierung

Lokalisierung und linguistische Tests von medizinischer Software, Healthcare-Plattformen, mobilen Apps, ePRO/­eCOA-Systemen und Benutzer­oberflächen – zur Sicherstellung von Usability, Genauigkeit und regulatorischer Ausrichtung in globalen Märkten.

Beglaubigte & notarielle Übersetzung

Beglaubigte, beeidigte und notarielle Übersetzungen regulatorischer, rechtlicher und firmeninterner Dokumente einschließlich Apostillen-Bearbeitung – für grenz­über­schreitende Einreichungen und Behörden­anforderungen weltweit.

E-Learning-Lokalisierung

Vollständige Lokalisierung von Trainingsmodulen, LMS-Content und Compliance-Programmen – einschließlich Text, Audio, Video und interaktiven Elementen – für konsistente Wissensvermittlung in globalen Teams.

Sie sind nicht sicher, welcher Service zu Ihrem Projekt passt?

Life-Sciences-Lokalisierungs­experten kontaktieren

Wir helfen Ihnen, den richtigen Lokalisierungs­ansatz für Ihre klinischen, regulatorischen oder medizinischen Inhalte zu definieren.

Unser Ansatz für Life-Sciences-Lokalisierung

Therapeutische Fachgebiets­expertise

Wir setzen Linguisten mit nachgewiesener Erfahrung in Ihrem therapeutischen Bereich ein – einschließlich Onkologie, Kardiologie, Neurologie und bei seltenen Erkrankungen. Keine Generalisten.

Validiertes Terminologie­management

Ihre Terminologie wird zentral verwaltet, gepflegt und über alle Projekte hinweg angewendet, um vollständige Konsistenz über Märkte und Produkte hinweg zu gewährleisten.

Qualität, die Sie messen können

Qualität wird kontinuierlich über strukturierte LQA-Frameworks überwacht – für messbare Performance statt subjektiver Bewertung.

Integrierte regulatorische Ausrichtung

Unsere Workflows sind von Beginn an auf FDA-, EMA-, ICH- und MDR-Anforderungen ausgerichtet – nicht erst als letzter Schritt.

Voll­ständiger Audit Trail & Nach­verfolgbar­keit

Jede Datei, jede Änderung und jede Entscheidung wird vollständig dokumentiert, um umfassende Nach­verfolgbar­keit für regulatorische Prüfungen und Inspektionen sicher­zustellen.

Warum Life-Sciences-Unternehmen Janus Worldwide wählen

Enterprise Life Sciences – wie vollständige Verantwortung aussieht

Branche:

Globales Biotech-Unternehmen.

Herausforderung:

Gleichzeitige Einreichung eines CTD-Dossiers in 9 Märkten – unterschiedliche regulatorische Anforderungen je Land.

Lösung:

Ein dediziertes Team steuerte alle 9 Märkte, regulatorische Prüfung war in den Workflow integriert, parallele Verarbeitung.

Ergebnis:

Einreichung in 7 von 9 Märkten im ersten Durchlauf akzeptiert. 2 kleinere Rückfragen innerhalb von 48 Stunden gelöst.

Slide 1
Slide 2
Slide 3

ISO-17100-zertifizierte Qualitätsprozesse für eine konsistente, kontrollierte Lieferung in allen Projekten.

Spezialisierte Life-Sciences-Linguisten mit nachgewiesener Expertise in Biotechnologie, Medizinprodukten, Diagnostik und Healthcare.

Messbare Qualitätsleistung durch Smart-LQA-Monitoring in jedem Projekt.

Konsistente Terminologie und Markenstimme in allen Sprachen durch zentrale mehrsprachige Styleguides.

Vollständige Unterstützung für regulatorische, klinische und wissenschaftliche Kommunikation über den gesamten Produktlebenszyklus hinweg.

Enterprise-grade Security und Compliance einschließlich NDAs und sicherer Integrationen in Kundensysteme.

Ein Partner, ein Vertrag, ein Qualitätsstandard – über alle Märkte hinweg.

Dedizierte Unterstützung für juristische und finanzielle Übersetzungen, geschätzt von globalen Unternehmen und regulierten Branchen.

Skalieren Sie Ihre Life-Sciences-Inhalte global – ohne die Kontrolle zu verlieren

Ihr Projekt wird schnell und professionell erledigt


    Wir akzeptieren keine Gmail-, Yahoo- oder privaten E-Mail-Adressen

    Branche
    InformationstechnologieLife Science & PharmaFertigung & IngenieurwesenEnergie, Öl & GasEinzelhandel & E-CommerceSonstige

    Geschätztes monatliches Volumen
    Weniger als 10.000 Wörter/Monat10.000 – 50.000 Wörter/Monat50.000 – 150.000 Wörter/Monat150.000+ Wörter/MonatNoch nicht sicher


    Mit dem Absenden dieses Formulars stimmen Sie unserer Datenschutzerklärung zu. Wir antworten innerhalb von 2 Stunden..