Janus Worldwide stellt neue Version von TermCheck vor
Janus arbeitet weiterhin an der Entwicklung, Erweiterung und Perfektionierung seiner eigenen Softwarelösungen, wie zum Beispiel an TermCheck, dem nützlichen Programm zur Terminologie-Überprüfung.
Ende August wurde eine neue Version 2.1 von TermCheck freigegeben. Diese hat zahlreiche zusätzliche Funktionen verglichen mit der Vorgängerversion der Software: jetzt werden zweisprachige *mqxliff-Dateien und erweiterte Segmentierung in *sdlxliff-Dateien unterstützt (vorher wurde in manchen Fällen die Segmentierung in Dateien dieses Formats nicht korrekt übertragen). Eine besondere Fehlerkategorie wurde entwickelt für Fälle, wenn der korrekte Begriff in einem übersetzten Text existiert, aber weniger oft als im Quelltext verwendet wird; eine erweiterte Liste von Worttrennzeichen in Segmenten wurde ebenfalls implementiert.
Terminologische Konsistenz ist eines der wichtigsten Qualitätsmerkmale einer Übersetzung. Durch die Verwendung von TermCheck wird sichergestellt, dass die gesamte Terminologie in der Dokumentation korrekt und einheitlich verwendet wurde. Ist die Kontrolle eines Texts abgeschlossen erstellt das Programm einen entsprechenden Bericht mit einer Liste aller entdeckten Fehler sowie allgemeine Statistiken.
Die neue Version von TermCheck ist hilfreich für Unternehmen, die die Qualität ihrer internen und externen Unternehmenssprache und -kommunikation verbessern und somit ihre Marke attraktiver machen wollen.