Fachleute von Janus Worldwide in der Jury für den internationalen Spielelokalisierungswettbewerb LocJAM
Vom 22. Februar bis zum 1. März fand der zweite LocJAM-Wettbewerb zur Lokalisierung von Computerspielen mit Janus als einem der Jurymitglieder statt.
Bei dem LocJAM handelt es sich um einen Übersetzungswettbewerb für Computerspiele, bei dem sich jedermann, ob Laie oder erfahrener Übersetzungsprofi, an der Adaption eines Computerspieles beteiligen kann. Er ist seinem Wesen nach nicht kommerziell und will das Bewusstsein für den Aufbau der Arbeitsabläufe bei der Lokalisierung von Computerspielen schärfen.
Der Wettbewerb wurde in zwei Etappen durchgeführt: vom 22. Februar bis zum 1. März übersetzten alle Interessierten das Spiel, im Anschluss prüfte die Jury alle eingereichten Übersetzungen und wählte die besten aus.
Verglichen mit der ersten Austragung war der Umfang des Wettbewerbs wesentlich größer: Die jetzt aus 20 Mitgliedern (gegenüber 16 bei der ersten Austragung) bestehende Jury hatte Übersetzungen in das brasilianische Portugiesisch sowie in das Französische, das Deutsche, das Italienische, das Japanische und das Spanische (europäische wie lateinamerikanische Variante) zu begutachten.
In diesem Jahr wurde das offen zugängliche Spiel Twine von den Veranstaltern zur Übersetzung ausgewählt. Für die Arbeit an seiner Lokalisierung wurde eine eigene Plattform eingerichtet, mit deren Hilfe sich die Möglichkeit eröffnete, Twine und andere Spiele zu übersetzen und sie so für ganz neue Zielgruppen zugänglich zu machen.