Die XXII Olympischen Winterspiele und die XI Paralympischen Winterspiele
Die XXII Olympischen Winterspiele und die XI Paralympischen Winterspiele 2014 in Sotschi sind beendet. Vertreten war eine Rekordzahl nationaler olympischer und paralympischer Komitees mit einer Gesamtzahl von 133.
Zusätzlich zu dem Gesamterfolg der russischen Mannschaft sowie der von Sportlerinnen und Sportlern aus der Ukraine und Kasachstan gewonnenen Medaillen war für uns die sprachliche Unterstützung dieser sportlichen Großereignisse von besonderer Bedeutung.
Das olympische Kapitel in der Geschichte von Janus begann im Sommer 2011, als unser Unternehmen den Zuschlag für die Leistung umfassender sprachlicher Dienste für die Olympischen und Paralympischen Spiele erhielt und deren alleiniger Anbieter für das Organisationskomitee für Sotschi 2014 wurde.
Dieses Projekt verlangte von dem Unternehmen und seinen Beschäftigten neben kreativen Entscheidungen vor allem die Bündelung der Anstrengungen einer Vielzahl von Fachleuten im Bereich Übersetzung, Textbearbeitung und Textgestaltung.
Der erste Schritt bestand in dem Aufbau einer branchenweit einmaligen Struktur bei Janus, einer Abteilung für Sportprojekte, deren Belegschaft aus mit der Sportterminologie vertrauten Fachleuten, einschließlich solcher mit den Muttersprachen Englisch, Deutsch und Französisch, bestand.
Die Dolmetschabteilung von Janus hat bei der Vorbereitung und während der Durchführung der Olympischen Winterspiele in Sotschi beispiellose Erfahrungen in der Leistung von Dolmetscherdiensten bei Großveranstaltungen erworben. Während der Vorbereitung haben unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter sehr wichtige Veranstaltungen sprachlich unterstützt, darunter die 126. Sitzung des Internationalen Olympischen Komitees (IOC) sowie Tagungen der Koordinationskommission des IOC, Prüfungen durch die IOC-Führung und Seminare für die Leitungen der olympischen und paralympischen Delegationen.
Zudem hat die qualitativ hochwertige Unterstützung bei Besuchen von Fachleuten des IOC für Hochbau, Energieversorgung, Transport, Zurichtung, Unterbringung, Sicherheit, Funkübertragung sowie für so seltene Bereiche wie die Vernetzung der Veranstaltungsorte, Wetterkunde und Beschneiung eine ausschlaggebende Rolle gespielt.
Während der Durchführung der Spiele in Sotschi waren wir mit mehr als 20 Tonnen Ausrüstung gleichzeitig an 14 Wettkampfstätten, in 17 Hallen und 15 Dolmetscherkabinen der Euronormklasse tätig und haben aus bzw. in 9 Sprachen übersetzt. Im Einsatz waren 5 Koordinatorinnen und Koordinatoren für Übersetzungs- und Dolmetscharbeiten, 102 Simultandolmetscherinnen und -dolmetscher der Spitzenklasse, 11 Dolmetscherinnen und Dolmetscher für fremdsprachige IOC-Mitglieder sowie 32 Technikerinnen und Techniker für die simultane Bild- und Tonübertragung von Janus.
Während der Spiele waren 5 Projektleiterinnen und Projektleiter sowie mehr als 100 fest angestellte und freiberufliche Übersetzerinnen und Übersetzer mit schriftlichen Projekten betraut. Unsere drei Koordinatorinnen und Koordinatoren, dutzende von Gerätetechnikerinnen und Gerätetechnikern sowie etwa 100 Dolmetscherinnen und Dolmetscher waren aktiv mit Dolmetschprojekten beschäftigt. Dazu gehörten auch so bekannte Fachleute wie Bill Weber, der legendäre Dolmetscher, der bereits bei früheren Olympischen Spielen tätig war.
Die außerordentliche hohe Qualität unserer Dienstleistungen wurde sowohl von Vertreterinnen und Vertretern des Organisationskomitees für Sotschi 2014 als auch von der Regierung der Russischen Föderation zur Kenntnis genommen. Zudem erhielten wir ein positives Echo von Journalistinnen, Journalisten, Aktiven sowie von gewöhnlichen Fans.
Die Olympischen Spiele in Zahlen
Schriftliche Übersetzungen: 35 Millionen Wörter
Dolmetschen: bei über 800 Anlässen