Welche Möglichkeiten Digitale Medien für Digitales Lernen am Arbeitsplatz bieten und wie wir Digitale Lernangebote dank Lokalisierung einem vielfältigen internationalen Publikum zugänglich machen können
In der digitalen Welt von heute, hat sich E-Learning zu einem effektiven Weg entwickelt, Wissen zu vermitteln und zu erlangen und neue Fähigkeiten zu entwickeln. Durch eine immer stärkere globale Vernetzung und vor dem Hintergrund der wachsenden Anforderung, lebenslang zu lernen und sich weiterzuentwickeln, kommt der Lokalisierung und Übersetzung von E-Learning-Inhalten eine immer wichtigere Bedeutung zu. Moderne E-Learning-Unternehmen nutzen innovative Softwarelösungen und konzeptionelle Ansätze aus eigener Entwicklung in ihrem Werkzeugarsenal, die es ermöglichen, das Lernen online vollkommen unabhängig von der Tageszeit und von eigenem Standort zu gestalten. Diese technischen Lösungen sind von fast jedem Computer oder mobilen Gerät aus verfügbar. Dieser Artikel befasst sich mit der Rolle von Sprachdienstleistungsunternehmen bei der Überwindung von Sprachbarrieren im Bereich E-Learning und bei der Förderung der weltweiten Zugänglichkeit von Lernprogrammen.
Wir bringen die Lokalisierung von E-Learning-Programmen auf das nächste Level.
Die Lokalisierung und Übersetzung von E-Learning-Programmen ist in der heutigen Zeit von zentraler Bedeutung, da dadurch viele Menschen auf der ganzen Welt Zugang zu Bildungsressource in ihrer Muttersprache erhalten. Dies führt nicht nur zu einem besseren Verständnis, sondern fördert außerdem die kulturelle Anpassung. In jeder Region gibt es bestimmte Gepflogenheiten und kulturelle Besonderheiten, die bei der Vorbereitung von E-Learning-Inhalten berücksichtigt werden müssen. Lokalisierung hilft dabei, kulturelle Barrieren abzubauen und die benötigten Inhalte auf die spezifischen Bedürfnisse der jeweiligen Zielgruppe anzupassen.
Moderne Unternehmen der E-Learning-Branche kennen die Bedeutung der Lokalisierung und Übersetzung von Inhalten und nutzen innovative Softwarelösungen, um die damit verbundenen Herausforderungen zu lösen. Ein solcher Lösungsansatz ist der Einsatz von künstlicher Intelligenz (KI) und maschinellem Lernen. Dank KI-Technologien ist es möglich, Lernprogramme auf effektivere Weise zu entwickeln und zu aktualisieren. Zudem können automatische Übersetzungssysteme bei der Übersetzung von Lerninhalten in verschiedene Sprachen eingesetzt werden, um schnellere und genauere Ergebnisse zu erzielen. Diese Technologien lernen ständig dazu und verbessern mit der Zeit die Qualität der Übersetzungen.
Moderne E-Learning-Unternehmen setzen zudem auf personalisierte Lösungen, die sich an die individuellen Bedürfnisse und Arbeitsstile des Lernenden anpassen. Für internationale Zielgruppen sind genaue eine Übersetzung und Lokalisierung von personalisierten Inhalten von grundlegender Bedeutung. Durch Berücksichtigung von sprachlichen und kulturellen Unterschieden kann das Lernerlebnis sehr persönlich gestaltet werden, was sich in einer Steigerung der Effektivität von Lernprogrammen widerspiegelt.
Ein weiterer wichtiger Aspekt moderner E-Learning-Lösungen ist die Integration von spielerischen Elementen und interaktiven Features. Es sind mittlerweile sehr viele Programme und Kurse in 2D, 3D und VR verfügbar. Die Integration von spielerischen Elementen macht den Lernprozess attraktiver und motiviert Lernende, sich aktiver in den Lernprozess einzubringen. Eine erfolgreiche Übersetzung und Lokalisierung erfordert die Anpassung dieser spielerischen Elemente an die jeweilige Kultur und Sprach, um bei fremdsprachigen Nutzern den gleichen gewünschten Effekt zu erzielen wie bei den ursprünglich vorgesehenen Nutzern.
Überlegungen zur Gewährleistung hochwertiger Lokalisierungsergebnisse
1. Finden Sie einen erfahrenen Sprachdienstleister (LSP), der Ihre Anforderungen erfüllen kann, indem für die Übersetzung entweder menschliche Sprachexperten hinzugezogen oder maschinelle Übersetzungsroutinen mit anschließender Post-Editing-Bearbeitung eingesetzt werden. Der Sprachdienstleister (LSP) Ihrer Wahl sollte:
a) für die Bearbeitung Ihrer Aufträge Sprachexperten hinzuziehen, die sich mit den Themen auskennen, die Sie vermitteln möchten.
b) alle Sprachpaare anbieten, die Sie benötigen.
c) über das technische Know-how und die Voraussetzungen verfügt, um die in Ihrem Unternehmen eingesetzten Tools nahtlos mit den Lokalisierungstools zu integrieren.
d) in der Lage sein, Texte und Videos zu lokalisieren, da viele E-Learning-Programme für die Arbeit mit lokalisierten Videos und Bildschirmtexten konzipiert sind.
e) in der Arbeit mit allen gängigen Dateiformaten erfahren sein und über ein internes Team von IT-Experten verfügen.
f) mehrere Optionen für den Einsatz maschineller Übersetzung anbieten, um die besten Technologien für die gewünschten Themen und Sprachen zu finden.
g) überragende Post-Editing-Ergebnisse für alle maschinell erstellten Übersetzungen bieten.
2. Stellen Sie sicher, dass Sie dem LSP, mit dem Sie zusammenarbeiten wollen, Ihre Erwartungen, Präferenzen und Programme mitteilen, um eine höchstmögliche Qualität der Lokalisierungsergebnisse zu gewährleisten.
Janus Worldwide ist ein erfahrener globaler LSP und hat in den letzten 27 Jahren zahlreiche Lokalisierungsprojekte im Bereich E-Learning durchgeführt. Unser Lokalisierungsteam kann Ihre vorbereiteten Inhalte übersetzen, unabhängig davon, welche Plattform Sie verwenden, und Ihnen dabei helfen, Ihre Marke einem fremdsprachiges Publikum zugänglich zu machen. Unser fundiertes Fachwissen und unser umfangreiches Netzwerk von Übersetzern garantieren im Zuge der Lokalisierung akkurate, fließende und kulturell angemessene Inhalte. Wir gewährleisten außerdem die Einhaltung von rechtlichen und personellen Bestimmungen in verschiedenen Ländern und Regionen. Janus Worldwide bietet Ihnen flexibel anpassbare Lösungen zur maschinellen Übersetzung mit Post-Editing-Bearbeitung! Wir arbeiten mit allen gängigen professionellen Softwaresystemen für maschinelle Übersetzung und wählen stets das am besten geeignete Verarbeitungsverfahren für Ihre Texte und Sprachpaare. Mit unserem linguistischen und technischen Know-how, sind wir in der Lage, hochwertige Lokalisierungsergebnisse für Ihr E-Learning-Programm bereitzustellen. Wenn Sie einen zuverlässigen LSP-Partner suchen, sind Sie bei uns genau richtig!