Die Auswirkungen von COVID auf die Lokalisierungsbranche: Was hat die Branche dazugelernt?
Die Pandemie hat sich zweifelsfrei negativ auf sehr viele Dinge ausgewirkt. Nichtsdestotrotz hat die Gesellschaft durch die Pandemie auch einige positive Entwicklungen erlebt, die wir uns bewusst machen und auch in Zukunft beibehalten sollten. Wie hat sich die Lokalisierungsbranche seit COVID verändert? Durch die Pandemie hat unsere Gesellschaft fünf Entwicklungen erlebt, die wir auch nach COVID beibehalten sollten.
- Kontaktloser Service: Heute können wir bequem von Zuhause aus verschiedene Services in Anspruch nehmen, wie Essen bestellen, Online Shopping und mehr. Übersetzungsservices bilden dabei keine Ausnahme, und die Anzahl der Menschen, die diese Dienstleistungen in Anspruch nehmen, wächst stetig weiter an.
- Remote-Kommunikation: Die meisten unter uns bevorzugen es, aus der Ferne an Meetings teilzunehmen, und die Fahrt zur Arbeit in vollgepackten öffentlichen Verkehrsmitteln zu vermeiden. Aber auch Telefongespräche sind eher unbeliebt. Einige unserer Kunden und Lokalisierungsexperten sind inzwischen auch eher introvertiert geworden und kommunizieren in ihrem Arbeitsalltag über Plattformen und Messaging-Dienste.
- Remote-Prozessmanagement: Auch in Bezug auf das Prozessmanagement ist es so, dass wir am liebsten alles zentral von unserem Arbeitsplatz oder unserem Smartphone aus steuern möchten. Und daran wird sich voraussichtlich auch in Zukunft nichts ändern.
- Multitasking: Im Homeoffice haben wir gelernt, während der Arbeit gleichzeitig unsere Kinder zu beschäftigen, den Geschichten unserer Großeltern zu lauschen und Abendessen zu kochen. Ich glaube, dass diese Art des Multitasking auch weiterhin fortbestehen wird. So kann zum Beispiel ein Kunde während eines Meetings die Performance seiner Lieferanten überwachen.
- Kontinuierliche Digitalisierung: Die Welt wird nie wieder so sein, wie vor der Pandemie. Wir sollten die Digitalisierung bereitwillig in allen Bereichen unseres Lebens willkommen heißen.
Einige Kunden und Sprachpartner sind dazu jedoch noch nicht bereit und haben Angst vor dem Wandel. Fragen Sie sich einmal selbst: Haben Sie auch Angst vor dem Unbekannten? Während Sie darüber nachdenken, finden Sie hier einige der weit verbreitetsten Sorgenpunkte, die die Benutzer von Lokalisierungstechnologien mit uns geteilt haben:
- Einige Benutzer fürchten, dass die „Live“-Kommunikation auf ein Minimum zurückgefahren wird und dass wichtige Informationen in kurzen schriftlichen Nachrichten untergehen. Die „Live“-Kommunikation wurde aber nicht abgeschafft, sondern ist dank der Technologie schlichtweg effizienter geworden. Dadurch haben wir jetzt mehr Zeit für strategische Angelegenheiten, wie den Ausbau von Kooperationen, sowie für neue komplexe Aufgaben. Telefonate zur routinemäßigen Abstimmung von Projektlieferterminen, zeitlichen Abläufen und Kosten fallen weg.
- Einige Benutzer haben kein Vertrauen in die neusten Technologien und die Automatisierung im Allgemeinen. Ein klarer Vorteil der Technologie ist jedoch, dass sie absolute Vertraulichkeit garantiert und den Benutzern viel Zeit spart.
- Ebenfalls weit verbreitet ist die Sorge vor potentiellen Schwierigkeiten bei der Arbeit mit neuen Technologien, vor allem unter den Personen, die bisher keine Online-Plattformen genutzt haben. Diese Sorge ist im Falle der Global Technology Platform (GTP) von Janus Worldwide unbegründet: Dank ihrer intuitiven Benutzeroberfläche benötigen die Benutzer keine besonderen Kenntnisse, intensive Einarbeitung oder umfangreiche Benutzerhandbücher.
Die GTP von Janus Worldwide hilft Kunden und Sprachdienstleistern dabei, noch effizienter zu arbeiten. Schauen wir uns das einmal im Detail an: Die Plattform bietet sämtliche Funktionen zur Abwicklung von Übersetzungen. Einschließlich der Möglichkeiten, Aufträge schneller zu erteilen, Projektkosten online zu berechnen, die Einhaltung der Budgets zu überwachen und Statistiken anzuzeigen. Außerdem können Sie den Fortschritt laufender und abgeschlossener Projekte nachverfolgen. Die GTP besteht aus mehreren Modulen:
Janus DashPort. Ein Modul zur analytischen Nachverfolgung: Benutzer können über den Browser verschiedene Berichte und Statistiken einsehen, die online aktualisiert werden. Die Informationen werden grafisch dargestellt, wodurch die Benutzer auch große Mengen an Informationen leicht navigieren können.
Janus Project. Überblick über den gesamten Projekt-Lebenszyklus: Das Modul ermöglicht eine schnelle Auftragserteilung, zeigt die komplette Projekthistorie an einem Ort und ermöglicht schnellen Zugang zu den Projektdokumenten. Über die integrierte Online-Chat-Funktion können die Benutzer mit den Projektmanagern in Kontakt bleiben.
Janus Express. Schnelle Übersetzungen mit garantierten Lieferterminen: Keine Verzögerungen durch Verwaltungsaufgaben, wie z. B. das Warten auf Kostenvoranschläge oder die Bestätigung von Lieferterminen.
Janus Perfect. Ein automatisierter, mehrstufiger Qualitätssicherungsprozess: Die Qualität der Übersetzungen wird evaluiert und Fehler in der Übersetzung werden vom Projektmanagement abgefangen.
Janus TMS. Das Modul automatisiert den Übersetzungsprozess und ermöglicht schnellen Zugang zu den Übersetzungsdokumenten, die Nachverfolgung des Projektfortschritts sowie automatisierte Qualitätschecks.
Janus Budget. Ein flexibles Buchhaltungsmodul mit aktuellen Informationen zu zugeteilten Budgets und einer Gesamtkostenübersicht aller Übersetzungsprojekte. Das Modul ermöglicht Benutzern die Überwachung der Budgetausgaben.
Janus Downloads. Ein Reporting-Modul zum Herunterladen von Berichten: Das Modul ermöglicht es Benutzern, die Leistung der Sprachdienstleister basierend auf verschiedenen Parametern und über einen gewünschten Zeitraum hinweg zu überwachen. Sowohl die Parameter als auch der Zeitraum können vom Benutzer individuell bestimmt werden.
Sie sehen also: Technologiegestützte Arbeitsprozesse schaffen einen Mehrwert und lassen mehr Zeit für andere Aufgaben. Heute können viele Aufgaben des Lokalisierungsprozesses online erledigt werden, ohne zusätzliche Telefonate oder Nachrichten. Einige Gewohnheiten, die durch die Pandemie entstanden sind, sind nicht nur zu einem wesentlichen Teil unseres Lebens geworden, sondern haben unser Leben auch nachhaltig verändert. Wir hoffen, dass wir die Mythen und die Ängste vieler Benutzer in Bezug auf neue Technologien zerstreuen können, denn mit unserer GTP wird der Übersetzungsprozess noch benutzerfreundlicher, automatisierter und effizienter.