DUBBING UND VOICEOVER

Die richtigen Stimmen, einwandfrei in das Endprodukt integriert, können ein Spiel zum Leben erwecken.

Von Handy- und Online-Spielen bis hin zu Trailern und Flash-Demos, von Ansagen aus dem Off bis hin zur vollständigen Vertonung bietet Janus Worldwide ein umfassendes Angebot an Voiceover- und Synchronisationsdiensten.

Titelbild - Youtube-Video - Lokalisierung von Spielen

DUBBING UND VOICEOVER

Wir greifen auf unsere umfangreiche Datenbank mit muttersprachlichen Synchronsprechern zurück, um für jedes Projekt die perfekte Stimme bzw. die perfekten Stimmen zu finden. Bei Bedarf ist auch ein Live-Casting möglich.

Auf der technischen Seite arbeiten wir mit einer Reihe von Studios zusammen, die Dienstleistungen auf Standard- bis Premium-Niveau anbieten.

Unsere internen Audio- und Videotechniker bearbeiten Ihre Toninhalte, fügen Effekte hinzu, arrangieren Tonspuren und liefern die finalen Dateien in den gewünschten Formaten. Alle Prozesse werden durch unsere erstklassigen Qualitätssicherungsverfahren überwacht und überprüft.

Sie benötigen eine Übersetzung?
Füllen Sie dazu einfach unser Formular aus und wir senden Ihnen gerne weitere Informationen sowie ein unverbindliches Angebot zu.

ARTIKEL

© Copyright 2004 – 2020 Janus Worldwide. All rights reserved.