Training von Sprachmodellen bei Janus Worldwide
Maschinelle Übersetzungen haben einen festen Platz in unserem Leben und ihre Ergebnisse begegnen uns auf Schritt und Tritt.
Maschinelle Übersetzungen haben einen festen Platz in unserem Leben und ihre Ergebnisse begegnen uns auf Schritt und Tritt.
Die Qualitätskontrolle ist als Bestandteil des Qualitätsmanagements unverzichtbar zur Aufrechterhaltung und stetigen Verbesserung der Qualität der Sprachdienstleistungen. Das ist für unser Unternehmen von großer Bedeutung. Sprachdienstleistungen bilden den Kern der Unternehmensprozesse bei Janus. Schon seit geraumer Zeit verfolgen wir die Idee, ein Tool zu schaffen, das die Qualität dieser Dienstleistungen optimal bewerten kann.
Die Auswahl fachlich versierter Linguisten ist für die erstklassige Qualität von Übersetzung von Life Science-Inhalten entscheidend, denn das Fachgebiet ist hoch spezialisiert und wird streng reguliert. Die zu übersetzenden Dokumente enthalten komplexe wissenschaftliche Inhalte sowie medizinische und technische Fachbegriffe. Ungenaue Übersetzungen klinischer Studienunterlagen, Patienteninformationsblätter oder Medikamentenetiketten können die Sicherheit der Patienten gefährden und führen zu einer unsachgemäßen Verwendung von Medikamenten und Geräten. Genauigkeit, Konformität und kulturelle Sensibilität und eine eindeutige Kommunikation sind unverzichtbare Voraussetzungen für die Sicherheit, Wirksamkeit und den Erfolg der Life Science-Produkte und Gesundheitsdienstleistungen.
Wenn Sie Ihre Optionen abwägen und entscheiden, wen – oder was – Sie mit Ihrer nächsten Übersetzung beauftragen werden, ist es wichtig, diese Optionen und deren Grenzen genau zu kennen.
Xiaoxiao Hu ist Projektmanagerin in der Abteilung Global Localization und leitet unser Büro in China. Wir sprachen mit ihr über ihren beruflichen Werdegang in unserem Unternehmen, ihre Einstellung zur Arbeit, Chinas einzigartige Kultur und einige andere interessante Themen. Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Lesen des Interviews!
Vor nicht allzu langer Zeit waren Online-Meetings noch undenkbar, heute jedoch sind unsere Terminkalender mit zahllosen Teams-Anrufen, Zoom-Meetings und Skype-Gesprächen gefüllt. Mithilfe dieser Technologien erreichen wir mehr Menschen, als uns sonst möglich wäre, und können dabei gleichzeitig Reisezeiten und -kosten einsparen.
Wir freuen uns, den Start unseres neuesten Projekts, der KI-Taskforce Initiative, bekannt zu geben. Als Pionier in der Übersetzungs- und Lokalisierungsbranche wird Janus Worldwide von Innovation, Exzellenz und dem Wunsch nach positiver Veränderung angetrieben. Diese neue Initiative ist ein neuer Meilenstein auf unserer Mission, unseren Kunden die bestmöglichen Übersetzungs- und Lokalisierungsdienste in Bezug auf Qualität, Preis und Geschwindigkeit zu bieten.
In der heutigen globalisierten Welt ist E-Learning für Unternehmen und Bildungseinrichtungen zu einem unverzichtbaren Instrument zur effizienten und zugänglichen Verbreitung von Wissen geworden. Um das Potenzial jedoch vollständig auszuschöpfen, ist eine maßgeschneiderte Lokalisierung erforderlich, die die sprachlichen und kulturellen Anforderungen der jeweiligen Zielgruppe berücksichtigt. Hier kommt Künstliche Intelligenz ins Spiel. Dieser Artikel stellt einige der wichtigsten KI-Tools vor und geht auf einige der Vorteile ein, die KI bei der Lokalisierung von E-Learning-Inhalten bietet.
Pharmaunternehmen stehen bei der Lokalisierung vor zahlreichen Herausforderungen, insbesondere wenn es um die Übersetzung medizinischer und wissenschaftlicher Dokumente geht. Sie müssen die unterschiedlichen gesetzlichen Anforderungen der einzelnen Länder hinsichtlich klinischer Studien, Anträgen auf Marktzulassung und Produktetikettierung erfüllen.
Angesichts des aktuellen Klimas für globales Geschäftswachstum ist jetzt der richtige Zeitpunkt, die Produkte Ihres Unternehmens wirklich zu pushen. Und was bietet sich hier besser an, als dies bei einer Branchenveranstaltung zu tun? Kürzlich habe ich die Learning Technologies in London besucht. Der Schwerpunkt der Konferenz lag auf digitalem Lernen, einem Schlüsselsektor für Janus Worldwide.
Case Studies
Karriere
Neuigkeiten
Geschäftsführung
GTP
Impressum
Datenschutzerklärung
Geschäftsbedingungen
Schanzenstr. 36 / Geb. 31,
51063 Köln, Deutschland
Telefon: +49 176 2391 4888
+49 2 212 718 30 83
Durchwahl: 802