Latest news in the field of machine translation
Let’s discuss the latest news in the field of machine translation. I have highlighted the news that I consider the most important.
Let’s discuss the latest news in the field of machine translation. I have highlighted the news that I consider the most important.
The modern world is constantly changing, and the rate of change seems to be accelerating. Some 150 years ago, people who live outside of cities would leisurely harness a horse to a carriage or wagon and go to the market for their purchases. It was an infrequent event, and people would long remember the details of their trip and what they bought, and they would plan how their next trip would go and what they would buy.
Copywriting is an absolutely fascinating field. Words possess enormous power and can bring real changes to people’s lives. When it comes to the business environment and the natural desire of any business owner to successfully sell their goods and services, words can really come in handy too: they can convince people to choose a particular product on a rational or an emotional level – or often a combination of the two.
Machine translation (MT) has without any doubt already demonstrated its potential to revolutionize the translation sector, making it possible to translate large volumes of text in a short amount of time. This is particularly useful for businesses that need to translate a lot of content quickly.
Let’s have another look at the latest news in the field of machine translation. I have highlighted the stories I consider to be the most important.
The question of how to use a glossary or term base in conjunction with machine translation started to become relevant some years ago. In other words, how do you integrate term bases into machine translation engines to produce output that takes account of glossary terms? Technical options for achieving this have been around for a long time, but they are not particularly easy to implement.
There is no doubt that the pandemic had a negative impact on many things, but it nonetheless taught humanity some positive lessons, which we should reflect on and keep in mind in the future. How has the localization industry changed since COVID? We believe that the pandemic has “gifted” us five habits that are worth maintaining in our post-COVID lives.
Below is a brief overview of the latest news and achievements in the machine translation field. These stories were collected over the past month, but I would also highlight them among the most important news items for the last six months.
Even as digital technology is taking over the world, there is still a demand for printed products. Business cards, booklets, brochures and other printed marketing materials remain among the most effective means of presenting and promoting a business. That is why ideas, design and creating layouts for these materials should be entrusted to real professionals.
In today’s global economy, businesses are expanding their reach beyond their domestic borders. To succeed in foreign markets, it is essential to provide products and services that resonate with local customers. This is where localisation – the process of adapting content, products, and services to meet the cultural, linguistic, and other requirements of a particular market – comes into play.
Case studies
Careers
News
Leadership
GTP
Imprint
Privacy Policy
Terms and Conditions
Germany
Schanzenstr. 36 / Geb. 31,
51063 Köln
+49 176 2391 4888
+49 2 212 718 30 83
Extension number: 802