Why is Marketing Localization Important?

Marketing materials are a key asset for any business, regardless of its size or sector. They serve as a link between the company and its customers, allowing them to learn more about the company and become its advocates. When a company operates in multiple geographic markets, the localization of its marketing materials becomes an important consideration. In order to effectively engage with target audiences in different countries, it is crucial to ensure that marketing materials are properly localized.

Read more

The Latest Language News

Let us talk again about the latest language news. I have highlighted the news that I consider the most important.

Read more

AI as a success driver for language services

The translation industry and the way translations are carried out have undergone significant changes in recent months. The focus is increasingly on AI-based tools, which has had a noticeable impact on project prices and delivery times. Janus Worldwide being one of the language service providers with highly advanced technologies has made significant investments in new tools and software in 2023. The company now offers language solutions that save both time and money, including video localization with AI speech-to-text technology that can automatically convert voice to text in seconds, TTS (text-to-speech) services, and high-level machine translations with light or full post-editing in accordance with ISO 18587.

Read more

The Latest Language News

Let us talk again about the latest language news. I have highlighted the news that I consider the most important.

Read more

Ecommerce – Which parts of an e-commerce business should be localized?

E-commerce is one of the most remarkable phenomena of our time. However, language barriers present one of the toughest obstacles to overcome when trying to build a global brand. Localization in e-commerce refers to adapting various aspects of your online business to meet the cultural and linguistic preferences of a target audience. It goes beyond simply translating content and includes tailoring the entire user experience to suit local expectations.

Read more

The Latest Language News

Let us talk again about the latest language news. I have highlighted what I believe to be the most significant news.

Read more

Additional Content Subject to Translation under the New MDR

The implementation of the new MDR has introduced several new changes and requirements regarding the labeling and usage instructions for medical devices. These modifications impact the content that requires translation. Specifically, the MDR underscores the importance of providing clear and understandable information to users, encompassing patients, healthcare professionals, and even software UI now recognized as part of product labeling. The classification of software has undergone drastic changes under the EU MDR and IVDR, resulting in virtually no medical device software falling under low-risk categories (unlike the situation under the MDD). The updated language requirements for software are expected to influence manufacturers’ software translation/localization policies, prompting a more rigorous examination of the translated UI.

Read more

How artificial intelligence can aid marketing and PR specialists

The use of artificial intelligence (AI) in various fields of human activity is an extremely popular topic these days, and it is surrounded by much speculation. Let’s try to unpack how artificial intelligence solutions, such as ChatGPT and the like, can aid marketing and public relations (PR) specialists in their daily professional routines.

Read more