Context and consistency are key in video game localization. The game translation may be accurate, but does it really work once the game is being played? Does it make sense? Does it strike the right tone? Have any of the smaller elements such as menus and item descriptions been overlooked? Have all the cultural expectations of the target audience been met? What about any legal or regulatory requirements that apply within the target market?
Janus Worldwide can help customers answer all of these questions, offering comprehensive linguistic testing services in over 100 different languages.
At Janus Worldwide, we use in-country teams of linguists who are gaming enthusiasts themselves and have complete command of language-specific gaming expressions, vocabulary, style and form.
We draw on our extensive database of native-speaker dubbing actors to cast the perfect voice or voices for each project. Live casting is also available where required.
On the technical side, we partner with a number of studios, offering services ranging from standard to premium level. Our in-house sound and video engineers process sound, apply effects, arrange audio tracks and render final files in the appropriate formats.
All processes are monitored and checked using our first-class quality assurance procedures.
Need something translated now?
Just request more information and a free quote using the form!