Services

Localization

Delivering translations in one, ten or many dozens of languages requires much more than basic linguistic services. The complexities involved with software localization can be daunting for the first time localizer, and merging products or integrating non-internationalized components to internationalized ones can overwhelm even the most experienced localization teams at large technology companies. At Janus, we offer packaged solutions for software, website, and multimedia localization, as well as a la carte services tailored to our clients’ specific needs.

Our experienced engineers, project managers, and in-country, native speaking linguists engage in localization projects from the get-go, proactively breaking down the complex project into smaller parts and analyzing each of them to find potential trouble spots and plan for them.

Simultaneous shipment (sim-ship) is a growing trend in the industry and Janus has the experience and scalability to accommodate this model. The old model was to create the product in English (or source language), go live with it, and then begin localization activities on target languages. In today’s connected world, global companies launch new projects and updates in both the source and target, localized languages at the same time. Our production team will work with your agile developers to ensure a smooth, multilingual release.

We carry out all of the tasks required to ensure high-quality software localization, including:

  • Extraction of text for translation
  • Internationalization testing and consulting
  • Screen capture and Graphical User Interface testing
  • Incremental and final, in-context quality review checks
  • Functional testing
  • User Interface and backend interoperability trouble-shooting
  • Build engineering
  • Multimedia engineering
  • DTP and Printing

You’ll benefit from Janus’ localization services by:

  • Accelerating your product’s time-to-market
  • Maintaining your brand image and customer loyalty across global markets
  • Ensuring consistency and interoperability while adapting relevant components for cultural compatibility
  • Boost product quality and reliability with in-country testing

Our experienced engineers, project managers, and in-country, native speaking linguists engage in localization projects from the get go, pro-actively breaking down the complex project into smaller parts and analyzing each of them to find potential trouble spots and plan for them. We know your brand is at stake when we are trusted to localize it, and we don’t disappoint. Our proven methodology is used by 8 out of 10 of the world’s largest technology companies, whom we count as clients, and for which we consistently meet or exceed expectations.

Software localization can be a challenge, but with the experience and reputation of Janus, you are assured a quality, on-time, on-budget deliverable.

For more information about software, multimedia, or website localization, contact us!

 
.
.
We were impressed by the standard of work submitted and are keen to work with you further on this account
SAP
No corrections. Good and fluent translation
HP
Your translation is perfect. No Errors have been found
Microsoft
Thanks for the excellent work! We wanted to acknowledge the high quality of translation, thanks
Adobe
We are very satisfied with the quality your team has provided. Great job
SAP
Much appreciate your fast action in such short turnaround. You are Great
Microsoft
Translation and the style of the document is very good
HP
Thank you very much! That was such a wonderful translation that I wanted to write you about it. Please send many thanks to your translators.
Sandoz
We were impressed by the standard of work submitted and are keen to work with you further on this account.
Siemens
The translations were very well done, so special thanks go out to your employees for their outstanding work!
Siemens