New ways of presenting and transmitting information have become part of modern life, substantially or even completely replacing traditional methods and media. In the corporate sector, it is a long time since text documents and emails alone have been sufficient, even for routine, day-to-day work. Audiovisual materials and interactive presentations are used to convey ideas to a target audience faster and more clearly.
Multimedia content blends together all methods of presenting information: text, audio, images, animation and video. Strict format limitations mean that localizing multimedia materials is a very different task to ordinary written translation. For example, when translating for later voice-over, there are restrictions on the length of the translated text. If these are not adhered to, the translation will simply not fit within the required timing of the video.
Janus provides a full range of multimedia translation and localization services, creates audio materials and voice-overs, produces subtitles for videos, and performs linguistic validation and quality assurance of pre-prepared materials. Services can be provided as a turnkey package or in separate stages, depending on the project requirements.
Janus offers the following services: