News & Events

News
Janus celebrates its seventeenth birthday
February 01, 2013

On February 1, Janus is celebrating its 17th anniversary! We warmly congratulate all the company's employees as well as all our partners!

With each passing year the company’s activities are becoming ever more successful and wide-ranging. In the last year we have completed more than 28,000 projects of varying degrees of difficulty (including, for example, translation services for HP Global involving more than 80 languages). A growing number of world-famous companies (such as Panasonic, Sophos, Huawei, Oliver Wyman, Honeywell, ABB, Turner Broadcasting, Citroèn, Daimler (Mercedes-Benz), World Bank, Epson etc. have chosen Janus for the provision of high-quality translation and localization services this year.

We have expanded our production capacity in Moscow, Kiev, Alma-Ata, St. Petersburg and Tomsk, having acquired new floor space and employees, and also confirmed our TUV:SUD certification under ISO 9001:2008.

Today, Janus has more than 200 highly skilled staff employed in its offices, which are spread among nine cities and five countries. According to the Common Sense Advisory, our company is the largest of its kind in Russia and third overall in Eastern Europe.

We have a lot of interesting projects to look forward to (including full linguistic support for the largest sporting event in Russia in the near future - the 2014 Olympics in Sochi), and some brand new prospective partners! We wish all of the company's staff and partners good fortune, prosperity, and fresh professional triumphs and achievements!

 
The expansion of regional offices of Janus
December 27, 2012

Over the last few years, Janus has been actively developing its regional localization markets and successfully forging connections with leading CIS companies.
Our branches and company offices in Russia, Ukraine and Kazakhstan are not only providing comfortable conditions for our customers but are also saving time significantly, providing the reliability and high quality of the projects.

In early 2012, Janus gained a solid portfolio of interesting orders and also managed to establish partnerships with the leading companies in various industries: IT, telecoms, automobile and heavy industries. In particular, in partnership with one of the leading software manufacturers, we translate software and documentation for 13 languages: Ukrainian, Kazakh, Armenian, Azerbaijani, Georgian, Turkmen, Tatar, Kyrgyz, Byelorussian, Uzbek, Mongolian, Uighur and Tajik. A significant part of this work was completed by representative offices of Janus in Kazakhstan and Ukraine.

Our representative office in Almaty (Kazakhstan) works productively and meets the translation needs of our customers in almost all the Central Asian languages.
Janus increased the number of staff in the Kazakh office and constantly works on attracting local clients and for the recruitment of young people. They work on further improving staff qualification and the quality of work in all its aspects, and of course, on the growth of financial indicators. The main project, which is now almost complete, is a large translation of texts and software for one of the leading vendors.

Our representative office in Kiev (Ukraine) supports work with the East European languages.
The successful implementation of the 2011 production plan and the prospects for increasing the volume of work in 2012 led to the plan for the significant expansion of the Kiev office. In April, Janus had to rent additional space for our new colleagues in Kiev, so our full-time workforce is actively growing. We also formed a new junior project management team due to the increase in projects in the Kyiv office.

An important step in the Kiev office development is a project for one of the leading vendors, totaling 700,000 words and 400,000 words in software. Our Life Science Department is also working actively in Kiev.

Large companies in the Baltic and the North-West region of Russia can cooperate directly with our colleagues from the St. Petersburg office.

In February 2011, Janus opened a new office in Sochi, and developed and strengthened it in 2012. Our Sochi office provides comprehensive language services to all our customers in southern Russia and the Caucasus. Additionally, in this office we are coordinating our linguistic support for the Olympic Games in Sochi in 2014.

In a word, 2012 was a successful year for Janus. And we know that new successes and achievements await us in the future.

 
The second Forum "Sochi 2014: Translating the Games"
December 18, 2012

On December 7-8 Sochi hosted the second Forum "Sochi 2014: Translating the Games".

It was held by the Organizing Committee of the XXII Olympic Winter Games and Janus Worldwide.

The event was attended by over 300 participants from various cities (London, Islamabad, Jakarta, Beijing, Atlanta, Barcelona, Kiev, Moscow, St Petersburg, Kaliningrad, Sochi, Khanty-Mansiysk, Chelyabinsk, etc.). During the Forum, a fairly wide range of issues, relating to various aspects of translation at the Games, were discussed. It covered such topics as how translation is going to be managed during the preparation and staging of the Games, the work of interpreters and translators, linguistic volunteers, etc.

The event included speeches by the Executive Vice-President of the Sochi 2014 Organizing Committee D.G. Sekachev, the Director of the Language Services Department at the Sochi 2014 Organizing Committee A.V. Moiseev, the Director of the St. Petersburg School of Conference Interpreting and Translation, Herzen University, I.S. Alekseeva, the Head of the Volunteer Translators Unit at the Sochi 2014 Organizing Committee I.B. Petrun, Games interpreter since 1976 Daniel Glon, the Dean of the translation faculty at Moscow State Linguistic University I.A. Guseinova, etc.

During the Forum President of Janus Worldwide K.S. Josseliani gave a speech on "How to work successfully with the biggest linguistic services clients" and Anna Stepanchuk, the Head of the Sports Projects Unit at Janus Worldwide, gave a speech on professional development prospects for translators and editors when working on large sports projects, in particular on the Olympic Games.

A round-table discussion, "The career of translator as a means of social adaptation for people with disabilities" was also held, in which the representatives of the Organizing Committee of the Olympic Games, translation companies and educational institutions discussed issues related to training and professional integration as interpreters for people with disabilities.

Speaking on the results of the second Forum, we wish to emphasize the exchange of experience between the Organizing Committee of the Olympic Games, translation companies and translators, and inform the public about the Linguistic support for the Olympic Winter Games in Sochi.

Janus Worldwide is delighted to be among the organizers of such a significant event. We hope that next year's Forum will be just as successful as this year's.

 
Janus expands the range of subject areas in which it offers translation services
December 10, 2012

Janus has begun active cooperation with Aurora Networks and ABB, something that can be seen as a notable success in the electro-technical sector of our work.

We won the relevant tender, which included the long and serious process of choosing a service provider, as well as quite a large number of tests that had to be completed by us and by the other candidates. Later, a project team, consisting of a project manager, editor-in-chief, editors and staff and freelance translators, was set up. With our new partner on board, the number of orders has shot up dramatically, because the company had not had its material translated for quite a long period of time. Once we had coped with this flow of work, it was then essential for us, on the one hand, to use previously translated material as a guide, and on the other hand modify and adjust it in accordance with the customer’s terminological and stylistic requirements.

To perform this task we created a database into which texts containing approved terminology were fed, and using this database we were able to check and approve almost every word. Our customers found Janus to be a reliable partner with whom it was easy to do business, and thanks to this we received not only specific corrections and assistance with terminology, but also countless new translation projects.

At the moment, we are carrying out translations and providing interpretation and localization services for ABB and other clients in the electro technical sector, whilst combining this with the proofing, preparation and printing of catalogs.

Our DTP designers create schematic layouts for the clients without any source materials. So Janus is not only translating material, but also partially creating it for the client company in Russia.

The results achieved in this field were made possible thanks to the setting up of an in-house technical translation department, and staff with the required qualifications being brought in. We look forward to further cooperation and new projects in this area!

 
New address of Janus office in Tomsk
December 10, 2012

As of November 30th, the Janus office in Tomsk is located at a new address.

The necessity of moving has arisen due to the active growth of the Tomsk office. The size of the new office is twice as large as the previous office, therefore it will have a positive impact not only on the employees' comfort but also on our customer service quality. The new Janus office in Tomsk is a great platform for the further successful development of the company.

Office hours will not change due to the move to the new building. Our staff is glad to assist you in all matters!

Address of the Janus in Tomsk

51a/5 Kirov av., office 505-506
634041 Tomsk, Russia
Tel.: +7 3822 70-57-17
Office hours: 10.00 - 19.00

 
«StartPrev12345678910NextEnd»

.
.
We were impressed by the standard of work submitted and are keen to work with you further on this account
SAP
No corrections. Good and fluent translation
HP
Your translation is perfect. No Errors have been found
Microsoft
Thanks for the excellent work! We wanted to acknowledge the high quality of translation, thanks
Adobe
We are very satisfied with the quality your team has provided. Great job
SAP
Much appreciate your fast action in such short turnaround. You are Great
Microsoft
Translation and the style of the document is very good
HP
Thank you very much! That was such a wonderful translation that I wanted to write you about it. Please send many thanks to your translators.
Sandoz
We were impressed by the standard of work submitted and are keen to work with you further on this account.
Siemens
The translations were very well done, so special thanks go out to your employees for their outstanding work!
Siemens