News & Events

News
Janus is holding a business breakfast “Quality translation as the key to successful business”
October 14, 2013
Janus is happy to invite their clients to a business breakfast that is devoted to the topic of the significance of quality translation for development of successful business.
 
Janus interpreters at RACE 2013
October 02, 2013

On September 11-12 the Second Russian Affiliate Congress and Expo (RACE) was held in Moscow.

Janus was the linguistic partner of this event providing the interpretation support for the speakers. Our interpreters performed consecutive translation of the reports about the new trends in the field of affiliated marketing. The work performed by our team earned positive feedback and gratitude from the organizers.

 
Janus at TFR 2013
September 18, 2013

From October 4th to October 6th the managers of Janus Worldwide will visit one of the most prominent events in the world of translation in Eastern Europe - Translation Forum Russia 2013.

Translation Forum Russia 2013 is the main conference of translation world in Russia and CIS. It is held annually from 2010 and every time attracts even more participants.

This year, TFR precedes the largest and the most significant translation and interpretation project in Russia – linguistic support of the XXII Winter Olympic Games. This event will definitely become a keynote of the conference.

Our managers will traditionally present their reports at the conference.

 
Janus Passes on to a New Level of Customer Relations Management
August 30, 2013

Customer care and development of partnership are the key long-term goals of Janus Worldwide. In order to build strong relationship with the existing partners and develop emerging contacts Janus management decided to establish a new department. Customer Service Excellence (CSE) will work with the key accounts of the company with the high potential for further partnership.

In general, each employee of CSE department will become your personal manager who will develop the cooperation between the companies and find solutions for the needs of the clients. Such focus on the needs of the clients will help to strengthen the key accounts and take them to a new level of development. It will also facilitate creating a healthy background for mutually beneficial partnership.

CSE managers will help to achieve challenging business goals and facilitate mutually beneficial partnership.

 
Translation and Localization into Languages of Cental Asia
August 27, 2013

The demand for translation and software localization services is growing steadily. The markets in Asia are no exception, particularly Kazakhstan, where these trends are especially strong in the background of economic development. However, rendering of translation services in this region has its own peculiarities. Konstantin Josseliani, President and General Director of Janus Worldwide, has devoted an article to aspects of the organization of work on the localization of software products in the markets of Central Asia, which has been published in the magazine "MultiLingual".

The article presents an overview of the main development trends in the market of Kazakhstan, highlights the difficulties and nuances associated with the implementation of translation projects with the involvement of freelancers, and presents possible solutions to emerging issues.

For several years, Janus has been actively developing its regional localization markets and successfully forging relationships with leading companies in the CIS countries.

Our representative office in Almaty (Kazakhstan) enables us to work productively and to meet the translation needs of our customers in almost all Central Asian languages. Our representative office in Kazakhstan employs professional in-house translators and editors, which allows the high quality and effective handling of even the most complex orders.

You can find the article by Konstantin Josseliani by clicking on the link: http://www.multilingual.com/articleDetail.php?id=2046

 
«StartPrev12345678910NextEnd»

.
.
We were impressed by the standard of work submitted and are keen to work with you further on this account
SAP
No corrections. Good and fluent translation
HP
Your translation is perfect. No Errors have been found
Microsoft
Thanks for the excellent work! We wanted to acknowledge the high quality of translation, thanks
Adobe
We are very satisfied with the quality your team has provided. Great job
SAP
Much appreciate your fast action in such short turnaround. You are Great
Microsoft
Translation and the style of the document is very good
HP
Thank you very much! That was such a wonderful translation that I wanted to write you about it. Please send many thanks to your translators.
Sandoz
We were impressed by the standard of work submitted and are keen to work with you further on this account.
Siemens
The translations were very well done, so special thanks go out to your employees for their outstanding work!
Siemens