LOKALISIERUNG

Die Lokalisierung geht über eine standardmäßige Übersetzung hinaus und wird vor allem bei komplexen Produkten, die aus mehreren Komponenten bestehen, angewendet. Darunter Software, Videospiele, Multimedia, Websites, E-Learning, etc. Unsere Experten kümmern sich um Ihre Bilder, Videos, Ton-Inhalte, Texte, Grafiken, Animationen etc., um sicherzustellen, dass unabhängig von der Zielsprache die Qualität nicht beeinträchtigt wird und das Produkt bei der Zielgruppe den gleichen Effekt erzielt wie im Original. Ein Produkt, das hochqualitativ lokalisiert wurde, hat auf dem internationalen Markt bessere Erfolgschancen.

LOKALISIERUNG

Lokalisierungsservices für mehrere Zielsprachen sind wesentlich anspruchsvoller als ein standardmäßiger linguistischer Service. Für Unerfahrene kann z. B. eine Software-Lokalisierung aufgrund ihrer Komplexität eine beängstigende Herausforderung darstellen. Aber selbst für die erfahrensten Lokalisierungsteams großer Technologieunternehmen, kann die Zusammenführung von Produkten oder die Integration von nicht-internationalisierten Komponenten zu internationalisierten Komponenten schnell überfordernd werden. Bei Janus Worldwide bieten wir sowohl Komplettlösungen für die Lokalisierung von Software, Websites und Multimedia, als auch individuelle Services, zugeschnitten auf die speziellen Anforderungen unserer Kunden.

DURCH DEN SERVICE SPRACHLOKALISIERUNG VON JANUS KÖNNEN SIE SICH AUF FOLGENDE VORTEILE FREUEN:

  • Schnellere Produkteinführung
  • Loyale Kundenstämme auf internationalen Märkten und die erfolgreiche Übertragung Ihres Unternehmensbildes in diese Märkte
  • Konsistenz und Interfunktionsfähigkeit sowie die kulturelle Adaption relevanter Komponenten
  • Höhere Beständigkeit und Qualität Ihrer Produkte durch inländische Tests
  • Niedrigere Kosten für Lokalisierungen dank Produktivitätssteigerung

Unsere erfahrenen Engineers, Projektmanager und muttersprachlichen In-Country-Linguisten begleiten Ihr Lokalisierungsprojekt vom Anfang bis zum Ende. Komplexe Projekte werden dabei proaktiv und ganz individuell in ihre einzelnen Bestandteile aufgeteilt. Diese Bestandteile werden anschließend analysiert um potentielle Probleme zu identifizieren. Anhand dieser Bewertung wird das Projekt schließlich geplant. Wir wissen ganz genau, was bei Lokalisierungen auf dem Spiel steht, schließlich geht es hierbei um Ihr Unternehmen. Bei uns sind Sie in den besten Händen! Unsere bewährte Vorgehensweise begeistert bereits hunderte von Kunden – darunter 8 der 10 größten Technologieunternehmen weltweit.

Lokalisierungsprozess DE

COPYWRITING

Manchmal ist eine Übersetzung einfach nicht die richtige Lösung für Ihren Einstieg in neue Märkte. Die Inhalte müssen speziell auf das Zielland zugeschnitten sein und nur ein In-Country Copywriter schafft es, dass diese auf dem Zielmarkt Anklang finden. Copywriting umfasst das Erstellen von Werbetexten wie Beschreibungstexte, Referenzen, Texte für die Sozialen Medien und andere landesspezifische Content-Übersetzungen.

ARTIKEL

GUIDE

CASE STUDIES

VIDEO

© Copyright 2004 – 2020 Janus Worldwide. All rights reserved.